

D2839

སྨོན་ལམ་ལྷན་ཅིག་དྲང་སྲོང་མཐུས། །སྐར་མདའ་ལྟ་བུར་ཐོགས་པ་མེད། །སྐྱེ་བ་བསྡམས་པའི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྒྲུབ་པོ་གང་ཞིག་འཆི་བ་དང་། །འཆི་བ་མ་ཡིན་ལྟས་གང་དག་།གང་ཚེ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ན། །མགོན པོའི་སླུ་བ་འདིར་བཤད་དོ།།འཇིག་རྟེན་གཡེང་བ་མ་ལུས་ལས། །རྣམ་དབེན་དལ་བ་བསྒྲུབས་ནས་ནི། །མཆོག་གསུམ་སྐྱབས་འགྲོ་ནས་བརྩམས་ཏེ། །ཅི་རིགས་ཆོས་སྤྱོད་བརྩམ་པར་བྱ། །ལོངས་སྤྱོད་བཤེས་དང་ལུས་ཉིད་དང་། །བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་མངོན་པར་ཞེན། །རྣམ་བཅུ་རྣམ་གསུམ་ སྤངས་ནས་ནི།།ལྟོས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དོར། །མི་རྟག་སྡུག་བསྔལ་བདག་མེད་དང་། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣམ་ཐར་གྱིས། །འཁོར་བའི་གནས་ལ་ཡིད་ཕྱུང་ཞིང་། །མྱ་ངན་འདས་ལ་མངོན་པར་དགའ། །དེ་ནས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བརྩོན་པར་བྱ་སྟེ། ཁ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་བལྟས་ ལ།འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་དང་མ་བྲལ་བས་མིག་མེ་འཛུམས་པར་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་རྒྱལ་བ་ལྷ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་པར་གསལ་བར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་སྤྲོས་པར་ནུས་ན་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་མཛད་པ་དམ་ཚིག་རྣམ་པ་བདུན་ གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་ག་རླུང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཧྲཱིཿགསལ་པོ་བསིལ་བའི་འོད་ཟེར་ཅན་ལ་ཤེས་པ་གཏད་ནས་ཇི་བཞིན་དགུག་པའི་སྤྱོར་བས་གཞུག་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以共同的愿力和仙人的力量，如同流星般毫无阻碍。约束转生的仪轨圆满。


顶礼圣观世音自在。对于修行者来说，当死亡和非死亡的征兆显现时，在此解说怙主的教诲。
远离一切世间散乱，成就闲暇后，从皈依三宝开始，应当随宜修习法行。应当断除对受用、亲友和自身的执著，以及对菩提分法的三种十种执著，完全舍弃一切依赖。
以无常、苦、无我和空性的解脱门，对轮回处生起厌离心，对涅槃生起欢喜心。
然后应当精进修习生起次第瑜伽：面向南方，不离对圣观世音自在的作意，双目微闭，于前方虚空中清晰观想二十五尊佛坛城。如果能够广修，则应以七种身语意智慧事业誓言坛城，将心专注于自己心间气心本性的明亮清凉光芒的"吽"字（ཧྲཱིཿ，हृः，hrīḥ，种子字），以如实摄受的方便而纳入。
注：对于种子字"吽"，我已按要求以藏文、梵文天城体、梵文罗马拼音和汉语字面意思的形式标注。

།དེའི་འོག་ཏུ་རང་གི་ཉེར་བསྡོགས་ཀྱི་དངོས་པོ་གང་ཡིན་པ་འདི་དག་ཉིད་ལྷའི་རྣམ་པར་དག་པར་དམིགས། །མངོན་པར་ ཆགས་དང་ཡོངས་སུ་སྡང་།།རབ་ཏུ་མི་ཤེས་གཞི་གསུམ་གྱི། །དབང་གིས་ལས་གང་མངོན་གྱུར་གང་། །དེ་འདིར་མགོན་པོ་གསུམ་དུ་མོས། །དབུས་སུ་མཐིང་ག་རྡོ་རྗེ་ཅན། །གཡས་སུ་དམར་མཛེས་རལ་གྲི་འཛིན། །གཡོན་དུ་དཀར་གསལ་ཞགས་བསྣམས་པ། །ཐམས་ཅད་གཡོན་ དུ་པདྨོ་མཚན།།རྒྱ་ཆེན་ཕོ་བྲང་ལྷར་བཅས་པ། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་ལྷ་གསུམ་འདིར། །བསྡུས་ལ་རིམ་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །འགྲོ་བའི་འཆི་བདག་སྔར་བསླུ་བྱ། །གང་ཕྱིར་འཆི་བར་བྱེད་པའི་རྒྱུ། །ཉོན་མོངས་གསུམ་ཡིན་དེ་ཡི་རྐྱེན། །ལས་ཕྱིར་དེ་ཡི་མི་མཐུན་ཕྱོགས། །སྟོབས་ཆེན་སྤྱན་རས་ གཟིགས་དབང་བརྟེན།།དེ་བས་འཆི་བ་བཟློག་འདོད་པས། །སྐུ་དང་དེ་ཡི་ཉེར་བསྟན་དང་། །བསམ་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ཞེས་པ། །རྣམ་གསུམ་རིམ་གྱིས་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཆོ་ག་འདི་ཡིས་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི། །སྙིང་གི་བུམ་པ་ཆགས་སྡང་བཅས། །བཅས་ཤིང་དེ་ཡི་སྦྱོར་བ་དང་། །ཡན་ ལག་རྣམ་པར་གཞིག་པའང་འབད།།འདི་ཡི་འགྲུབ་པ་རྣམ་པ་བཞི། །མ་ལུས་འཆི་བ་བདག་ལེན་དང་། །དེ་དག་འཆི་བ་བཟློག་ཉིད་དང་། །སྨན་མཆོག་སྦྱོར་བ་ཉིད་དང་ནི། །འཆི་བ་མེད་དང་བརྩེ་ཆེན་གྱི། །ལྟོས་འདོར་ཁྱད་པར་ངེས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其后，应当观想自己周围的一切事物都是清净的天尊形相。由贪著、嗔恨、深重无明这三种基础的力量所显现的任何业，在此观想为三怙主。
中央是手持金刚杵的深蓝色尊，右边是手持宝剑的美丽红色尊，左边是手持套索的明亮白色尊，一切都以莲花为左手标志。广大宫殿连同天众，在刹那间摄入此三尊中，依次应当首先欺诳众生的死主。
因为造成死亡的原因是三种烦恼，其缘是业，对治这些应当依靠大力观世音自在。因此，欲要遮止死亡者，应当依次修习三种：身相及其标志，以及所谓的大悲意乐。
以此仪轨努力摧毁众生心间的贪嗔之瓶，以及与之相关的修习和支分。此法有四种成就：无余摄受死亡、遮止彼等死亡、殊胜药物的修习，以及确定无死和大悲舍弃执著的殊胜性。


 །གལ་ཏེ་འབྱོར་ལྡན་སྐྱེ་བོ་འགའ། །ནུས་ན་དཀྱིལ་འཁོར་ ཆེན་པོ་ཡི།།སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་ཇི་བཞིན་དུ། །མཁས་པས་འབད་དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཇི་སྲིད་འཆི་བདག་སྒྲ་གཅན་ལ། །རྣལ་འབྱོར་ཚེ་ཡི་ཟླ་བ་ཉ། །གྲོལ་འགྱུར་དེ་ཚེ་རྨི་ལམ་དུ། །གསུང་གི་དབུགས་འབྱིན་ཐོབ་པར་འགྱུར། །དེ་ནས་དགའ་སྟོན་ཚོགས་བསགས་ཕྱིར། །དཔག་མེད་མཆོད་པའི་ ་རྒྱ་མཚོ་ཡིས།

我来为您翻译这段藏文：
若有具足财富的人，如果有能力，智者应当依照大曼荼罗的修法仪轨精进修持。
只要瑜伽行者的寿命之月从死主罗睺手中解脱，那时在梦中将获得语言的安慰。
此后，为了积累喜宴资粮，以无量供养之海...
(注：这段藏文似乎未完整，最后一句话未结束。如果您有后续内容，我很乐意继续翻译。)



D2840

།ཕྱི་ནང་གསང་དང་ཡང་དག་གིས། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་མཆོད་པར་བྱ། །འཆི་བ་སླུ་བའི་གདམས་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@#། །དཔལ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的中文直译：
以外内密及如实，供养观自在怙主。欺骗死亡之教授圆满。
